Videos, textos y traducciones del momento Hit!
No dude en contactar con nosotros para el texto de una canción o una traducción, o si quieres colaborar! Estamos felices de que usted deposita en nuestro equipo de escritores y traductores!
¿Qué estás esperando? Escríbanos a través de este formulario:
Nos dimos cuenta de un pequeño problema con el formulario de contacto, todos los emails enviados no han llegado, por favor, envíe o posponer a info [arroba] videoetesti [dot] com
luitza
02 de enero 2009 a las 11:42
Me gustaría que el texto y la traducción de la canción "Te extraño" por Mylai cyrus


Redención
02 de enero 2009 a las 12:14
@ Luitza: para mañana vamos a tratar de satisfacer
_stephanie_
02 de enero 2009 a las 15:39
Me gustaría que el texto y la traducción de Kerli Walking On Air y decodificación de paramore.
muchas gracias!
Redención
02 de enero 2009 a las 17:34
@ _stephanie_: No tiene que cambiar su nombre a petición de una canción
. El otro está listo
María
03 de enero 2009 a las 16:49
Me gustaría que las letras de Cuando tú me miras a los ojos de los Jonas Brothers

simona
03 de enero 2009 a las 21:58
María me gustaría cumplir con su solicitud, pero el sitio ya tiene vídeo y texto de lo que ha requerido de fecha el 16 de dicmbre.Quando que usted está buscando una canción trato de escribir el título en el principal motor de búsqueda, lo que se refiere a ' blog entero por lo que será más fácil para usted!

Para otros textos, videos y traducciones no dude en contactar con nosotros!
stephanie
07 de enero 2009 a las 15:51
Lo siento, pero yo no he cambiado mi nombre! luitza mi hermana que se llamaba y ella utiliza este equipo! de todos modos gracias por las letras!
Redención
07 de enero 2009 a las 17:27
ok!
luitza
08 de enero 2009 a las 13:06
Sí, paso a la derecha ..





Yo CMQ kiedervi kanzoni textos QST:
frío katy _hot n 'perry
_goodbye-miley cyrus
_circus-britney spears
_reach fuera de hilary duff
_decode-paramore
________GRZ !!!______
luitza
08 de enero 2009 a las 13:08
triste
Cometí un error y he escrito mi nombre cm-mail y usted puede cambiar luitza? X favor !!??!!
por favor ...
GRZ!
luitza
08 de enero 2009 a las 13:09
yo
Yo anke se conserva mejor-Christina Gettin 'Aguilera
GRZ !!!!!!!!!!
luitza
08 de enero 2009 a las 13:12
frío-caliente katy n 'perry
Llegar a los hilary duff
britney spears-circus
GRZ
simona
09 de enero 2009 a las 18:18
Maldita maldita luitza!


Hot n 'Cold y el circo ya están presentes en el archivo!
Sin embargo, no traducciones. ¿Usted está pidiendo ellos? ¡Háznoslo saber! Y gracias como siempre
simona
09 de enero 2009 a las 18:20
Como Llegar ... ..
luitza're vacunas que faltan! 
luitza
09 de enero 2009 a las 19:12
Yo también las traducciones ...











CMQ lo siento ...
No lo hice ...
luitza
09 de enero 2009 a las 21:02
Vi todos p. 19. k y yo tomamos los textos que necesitaba ...














gracias
Por la forma en que se puede poner el texto y la traducción de "Miss idependent" Ne-Yo y anke "Closer" de Ne-Yo SMPR
Entonces me pregunto, que carecen de algunos de los textos que usted ha tenido una vista previa o salidas sn QND?
simona
09 de enero 2009 a las 21:18
Pero, ¿qué ..! ¡Imagínese!
stephanie
11 de enero 2009 a las 17:40
Ooops ... lo siento ... no es ya una de James Morrison ...
stephanie
11 de enero 2009 a las 17:41
texto y traducción de Beautiful de Christina Aguilera! muchas gracias .. Beso
luitza
12 de enero 2009 a las 15:41
Rihanna, vive tu vida
Rihanna, la sexualidad
grazieeee
luitza
12 de enero 2009 a las 15:43
video, texto y traducción ...
Rihanna, vive tu vida
Rihanna, la sexualidad
grazieeee
Redención
12 de enero 2009 a las 16:03
Luitza pero ¿qué estás haciendo con todas estas traducciones?
luitza
14 de enero 2009 a las 13:04
Mientras tanto, descubrir cuál es el significado de ausencia con un buen ritmo ... y luego si me gusta poner en mi blog ... ¿o sí?
luitza
14 de enero 2009 a las 13:05
Mientras tanto, descubrir cuál es el significado de la belleza y la falta un ritmo va ... si me gusta entonces me puse en mi blog ... ¿o sí?
Redención
14 de enero 2009 a las 18:32
Luitza, traducciones tomar el tiempo para crear y los que "roban" para ponerlos en tu blog no es algo agradable. Además, debe al menos poner un enlace de referencia a nuestro sitio. Nos reservamos el derecho a continuar con las canciones tradurti.
luitza
15 de enero 2009 a las 18:48
Mientras tanto, perdóname ...














No, porque entonces veo a la "" me acusan de robo "," si el caso le pedirá más Nos falta ..
bye ..
luitza
15 de enero 2009 a las 19:02
oh, así que exageré ...

GRZ k xi textos han puesto ...
si realmente quiere poner 'un enlace en mi blog ...
Pido a la "falta QND sl nn me parece ser la nex I xk 'k me a encontrar aquí ... ..
GRZ Ankora !!!!!!
simona
16 de enero 2009 a las 07:44
No, por lo general lo hace por ejemplo .. si yo utilicé en mi artículo me decido a hacer un "copy-paste" de otro sitio, yo debería al menos mencionar la fuente, como lo he hecho a veces con Wikipedia.


¿Entiendes por qué? No es una acción en su contra, es la ley de la web ... ..
Usted puede hacer miles de ejemplos de pausaxn.it tratar de ver, allí encontrará un mil enlaces a la información que se da!
Luitza pronto!
luitza
16 de enero 2009 a las 19:13
ok ...
Si desea comprobar, ir a mi espacio y prueba a mi nombre ... 
Yo CMQ sritto en mi blog que me llevó a la falta de sitio qst ...
También me gusta que usted haga para sritto .. (me llevó un lío para saber ..! ...
DC
Giulikta
14 de febrero 2009 a las 16:22
Hilf mir fliegen ...
luitza
14 de febrero 2009 a las 19:32
Eila '...





No voy a pedir canciones, pero sólo para decir hola y gracias de nuevo por las letras ...
Redención
14 de febrero 2009 a las 21:34
¡Hola
!
mario
22 de febrero 2009 a las 21:03
Me gustaría cantar una canción o un programa que los que escriben sólo chupar usted me puede dar un famoso texto de los párrafos?
perf
simona
24 de febrero 2009 a las 09:17
Hola Mario ... esta es una petición un poco raro! Nosotros no hacemos tales servicios, porque abriría un mundo que realmente appartiene.Comunque trata de leer los textos italianos, tal vez pueda llegar a algunas ideas! Sigue a seguir, porque a lo mejor más adelante, quién sabe ...
Hello!
Annu
25 de febrero 2009 a las 20:24
ciaauuu mañana tengo clase en la canción de Patty p. Creo que también hay PKE y bellisssssimaaa! Pero yo quería, yo estaba buscando sus comentarios ... casi una paráfrasis subjetiva ... ¡ayúdame! ciauuuuuuuuuuuuuuu








simona
27 de febrero 2009 a las 23:10
Annu Hola, gracias por su confianza! Tratamos de darle una mano en todos los casos, aun cuando lo "subjetivo" significa sólo una cosa que tiene que ser tu ..
tal vez podamos darle algunos consejos para el bien canalizada en el derecho direzione.Innanzitutto obtener información sobre ella, de su verdadero nombre es Nicoletta-en su carrera y su charla fama.Poi acerca de la canción, sobre quién es el ' ha escrito y se agotó el nuevo CD en vivo que forma parte-que básicamente incluye todos sus mejores canciones, desde la muñeca pensamiento stupendo.Poi venir a la derecha en el texto, tratando de captar el significado más profundo de la canción y, si pide una nota personal tal vez incluso decir esempi.Che de esta estructura? Y el resto ... ¡buena suerte! Háganos saber cómo le fue! 
beawhite
19 de marzo 2009 a las 09:56
scuste .. tengo la siguiente traducción de la letra cuando se puede:
Por favor, v 


Por favor, m x TRADUCCIÓN poreste de esos textos? Un beso de agradecimiento a todos los 

- Seventeen Forever (estación de metro)
- Shake It (estación de metro)
-Kelsey (estación de metro)
alexandra
09 de abril 2009 a las 17:52
Hola, me llevó a una hermosa canción que podía cantar en la televisión traducida al italiano i miss you (Miley Cyrus), por favor.
alexandra
09 de abril 2009 a las 17:54
Amedeo
24 de abril 2009 a las 22:08
Hola me gustaría que el texto del artículo 31
italiano medio
Francesca
26 de abril 2009 a las 09:41
Hello! Me gustaría saber si usted tiene el texto y la evolución de la maravilloso video de la canción, llamada lanzar la bomba? O, alternativamente, también ondas duradera, aunque ... La caída de la bomba que más me gusta!
¡Gracias! Francesca
gerix
04 de mayo 2009 a las 13:13
Hello! .. Me gustaría que el texto de "bienvenida al club" de Manian! .. Yo no lo encuentro! .. Gracias xD
Tiziana
11 de mayo 2009 a las 06:49
Me gustaría que el texto y la traducción de Nitta col ... Creo que escribir bien! Disculpa, no hay evidencia de los estudios clásicos!
abarth
30 de junio 2009 a las 16:01
Hola tengo el texto "son lo más importante" en el tiempo? gracias



Redención
30 de junio 2009 a las 17:24
D que escriba algún tiempo y es tuyo.
stefania
02 de julio 2009 a las 16:15
Me gustaría si es posible, el texto traducido del video "Gayatri Mantra" en italiano o en Inglés, si es posible, gracias
Vandana
03 de julio 2009 a las 09:05
quiero bailar besos boing
para usted
Vandana
03 de julio 2009 a las 09:08
valery
03 de julio 2009 a las 09:12
contacto
NICO WANNADANCEBOING 










Michela
25 de agosto 2009 a las 10:43
hola me gustaria las letras de las canciones, porque la hamburguesa es el programa que más me gusta de todo!





Michela
25 de agosto 2009 a las 11:07
por favor me dan las letras del mundo !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! DOI patty !!!!!!!!!!








ana
29 de septiembre 2009 a las 21:23
Perdón por la demanda, pero donde escribo la canción que treovarre?
gracias
ana
29 de septiembre 2009 a las 21:30
Yo me habría defraudado la traducción de los Jonas Brothers?


(Sitio maravilloso, felicitaciones)
stefania
31 de octubre 2009 a las 19:11
Me gustaría que el texto traducido en la canción italiana "tímido" Sonata Arctica .. muchas gracias kiss kiss

Bendito Manfredini
06 de noviembre 2009 a las 21:11
Fin de año! Estoy totalmente de la necesidad de traducción de TE AMO, la canción africana de La Meca
¡Gracias!
, Sare
08 de noviembre 2009 a las 20:41
traducir estos también?
kesha - tic tac
Westlife - ¿y ahora
Cheryl Cole - Fight For This Love
Jay Sean ft Lil Wayne - abajo
gracias de antemano, y lo siento si te pido 30 mil xD
Laura
08 de noviembre 2009 a las 21:11
Una multitud de jóvenes se vuelven locos por el cantante romano. El perfil de myspace oficial de cantauotre cuenta con la belleza de más de un millón de visitas. Un video de Fabio Gasparini (fácil para usted) en YouTube ha llegado a cerca de 500.000 contactos. Pe r no hablar de facebook ... así que cada centímetro de la web .. encontrar fotos, videos, textos y todo lo que se refiere a la cantante! Un gran auge en los medios de comunicación y un número de seguidores impresionante!
http://www.myspace.com/fabiogasparini
http://www.youtube.com/watch?v=9Rz33wYCrQw




Redención
20 de noviembre 2009 a las 20:32
Necesitamos empleados que estén interesados, en contacto con nosotros!
Aliado
30 de noviembre 2009 a las 21:00
Trato de la traducción de "mejor manera" de Ben Harper
Giusina
05 de diciembre 2009 a las 14:07
Hello! Ninguna parte I nexuna del texto y la traducción de "Esto es la guerra" de 30 Seconds to Mars: (me encantaría ...
nacido
23 de diciembre 2009 a las 18:29
Manian - Bienvenido a la traducción Club Italiano
Gianna
24 de diciembre 2009 a las 21:31
El texto fácil para usted para que me ayude por favor .. Fabio Gasparini'm desesperada!
luitza
21 de mayo 2010 a las 15:29
logró hacerse con la partitura de la canción en vivo por un milagro gemelos diferentes? Lunes antes de las 24? por favor es urgente
muchas gracias
besos
enzo
29 de mayo 2010 a las 21:51
por favor si usted puede tener el álbum en formato de karaoke
Inundación del estadio. gracias
Michela
10 de junio 2010 a las 17:02
Me gustaría que la partitura de piano x 'tujo Algo en mi "serie de la empanada.
gracias
Lella
29 de junio 2010 a las 18:28
puede tener una traducción al italiano de la canción hecha de DUB FX? Gracias cm ².
martina
03 de agosto 2010 a las 17:37
Si hay una razón por la que se escribió !!!!! marty96 pleaseeeeeeee texto!

emy
26 de septiembre 2010 a las 10:01
Me gustaría que la traducción italiana de la canción "Love is on Fire" - ItaloBrothers!
Gracias
Francis
05 de diciembre 2010 a las 18:10
Hola, me gustaría tener la letra de "Let it be" de 373 ° K
Gracias, nos vemos pronto!
simona
25 de diciembre 2010 a las 24:35
Hola me gustaría encontrar la traducción misma del desastre hermosa canción de Kelly Clarkson, porque no me parece de la nessuns
Gracias de antemano 




jade
04 de julio 2011 a las 13:22
Me gustaría que el texto y la traducción de "Wanna Be Your Lady", de Diego Broggio
muchas gracias