Захтев Песма - Сарађивати

Не оклевајте да нас контактирате за текст песме или превод, или ако желите да сарађујете смо задовољство да Вам се у нашем тиму писаца и преводилаца!

Шта чекате? Пишите нам кроз овај формулар:

Приметили смо мали проблем са контакт формом, све емаил поруке послате нису стигли, пошаљите их или одложити их на инфо [ат] видеоетести [дот] цом

71 Респонсес то "Тражите Текст - Сарађивати"

  1. луитза
    Јануар 2нд, 2009 у 11:42

    Волео бих текст и превод песме "И мисс иоу" од Милаи Цирус : Биггрин:: Стралол:: Девојка:

  2. Откуп
    Јануар 2нд, 2009 у 12:14

    @ Луитза: до сутра ћемо покушати да вас задовољи : Биггрин:

  3. _степхание_
    Јануар 2нд, 2009 у 15:39

    Волео бих текст и превод Керли Ходање по ваздуху и декодирање од Параморе.
    хвала пуно! : Биггрин:

  4. Откуп
    Јануар 2нд, 2009 ат 17:34

    @ _степхание_: Не мора да промени своје име у захтеву песму : Лол: . Други је спреман

  5. Мери
    Јануар 3рд, 2009 ат 16:49

    Желео бих текстове Када ме погледаш у очи Де Јонас Бротхерс : Биггрин:: Стралол:

  6. Симона
    Јануар 3рд, 2009 ат 21:58

    Мери Желео бих да испунимо ваш захтев, али је сајт већ има видео и текст о томе шта сте тражили од 16. дицмбре.Куандо тражите песму покушати да напише наслов у горњем претраживача, који се односи на ' цео блог тако да ће бити лакше за Вас! : Биггрин:
    За остале текстове, видео и преводи не оклевајте да нас контактирате! : Биггрин:

  7. Степхание
    Јануар 7тх, 2009 ат 15:51

    Жао ми је, али нисам променио своје име! луитза моја сестра зове и она користи овај рачунар! у сваком случају хвала за текст! : Лол:

  8. Откуп
    Јануар 7тх, 2009 ат 17:27

    ОК!

  9. луитза
    8. јануара, 2009 у 13:06

    Да, корак десно ..
    Ја цмк киедерви канзони кст текстови:
    _хот 'н' хладно Кати Перри
    _гоодбие-Милеи Цирус
    _цирцус-бритнеи спеарс
    _реацх ван Хилари Дуфф
    _децоде-параморе
    ________ГРЗ !!!______ : Биггрин:: Лол:: Верицоол:: Стралол:: Ротфл:: Ролли:

  10. луитза
    8. јануара, 2009 у 13:08

    жао
    Направио сам грешку и сам написао моје име цм маил и можете да промените луитза? Кс молим вас !!??!!
    молим вас ...
    ГРЗ!

  11. луитза
    8. јануара, 2009 у 13:09

    ио
    Ја Анке Одржава Геттинг Боље Здравко Цолиц
    ГРЗ !!!!!!!!!!

  12. луитза
    8. јануара, 2009 у 13:12

    Хот Н 'Цолд Кати Перри-
    Допре-Хилари Дуфф
    бритнеи спеарс-циркус
    ГРЗ

  13. Симона
    9. јануар, 2009 ат 18:18

    Дамн дамн луитза! : Биггрин:
    Хот Н 'Цолд и Циркус су већ присутни у архиви! : Тонгуе:
    Међутим, без превода. Да ли сте тражећи од њих? Обавестите нас! И хвала као и обицно : Тонгуе:

  14. Симона
    9. јануар 2009 у 18:20

    Као Посегнете ... .. : Нононо: луитза'ре недостаје снимака! : Лол:

  15. луитза
    9. јануар, 2009 ат 19:12

    Ја ћу такође превода ...
    цмк жао ...
    Не, ја урадио ... : Лол:: Биггрин:: Лол:: Еек13:: Девојка:: Гирлоок:: Лоокароунд:: Изгледа:: Ноно:: Сосо:: Сиси:: Зид:

  16. луитза
    9. јануар 2009 у 21:02

    Гледао сам свих 19 п.. К и ја узео текстове ми треба ...
    хвала
    Узгред ја могу да текст и превод "Мис идепендент" Не-Ио и Анке "Ближе" од Не-Ио СМПР
    Онда питам, немају неке од текстова које сте имали прегледате или СН КНД излази? : Лол:: Биггрин:: Девојка:: Гирлоок:: Изгледа:: Дакле:: Ротфл:: Ролли:: Сиси:: Смиле:: Сосо:: Стралол:: Тонгуе:: Верицоол:: Лол:

  17. Симона
    9. јануар, 2009 ат 21:18

    Али оно што Замислите! ..! : Биггрин:

  18. Степхание
    Јануар 11тх, 2009 ат 17:40

    Ооопс ... жао ... већ постоји један од Јамес Моррисон ... : Лол:

  19. Степхание
    Јануар 11тх, 2009 у 17:41

    текст и превод Лепа би Здравко Цолиц! хвала пуно .. Пољубац

  20. луитза
    Јануар 12тх, 2009 ат 15:41

    митар-живети свој живот
    Риханна-сексуалности

    гразиееее

  21. луитза
    Јануар 12тх, 2009 у 15:43

    видео снимке са текстом и превод ...
    митар-живети свој живот
    Риханна-сексуалности

    гразиееее

  22. Откуп
    Јануар 12тх, 2009 ат 16:03

    Луитза али шта то радиш са свим овим преводима?

  23. луитза
    14. јануара, 2009 у 13:04

    У међувремену, откривам шта је значење одсуство са лепим ритмом ... Онда, када бих желео да стави у мој блог ... зар не?

  24. луитза
    14. јануара, 2009 у 13:05

    У међувремену, откривам шта је смисао лепоте и недостатка иде ритам ... ако сам тада као да сам ставио у мој блог ... зар не?

  25. Откуп
    14. јануара, 2009 у 18:32

    Луитза, преводи потребно је време за креирање и оне који "краду" да их стави на свој блог није нешто пријатно. Поред тога, требало би да бар стави линк упућивања на наш сајт. Задржавамо право да настави да традурти песме.

  26. луитза
    15. јануара, 2009 у 18:48

    У међувремену, извините ...
    Не зато што онда видим "" оптужујући ме о крађи "" ако случај ће брзо још бр недостатак ..
    Бие .. : Асс:: Еек13:: Лоокароунд:: Изгледа:: Ноно:: Сосо:: Шокиран:: Јинк:: Сбав:: Сад:: Мад:: Нононо:: Наравно:: Ух:: Уфф:

  27. луитза
    15. јануар, 2009 ат 19:02

    Ох добро сам претерано ...
    ГРЗ К КСИ текстови су ставили ...
    ако заиста желите да ставите 'линк на мој блог ...
    Питам 'недостатак КНД СЛ бб Мислим да се НЕКС сам к к к сам их наћи овде ... ..
    ГРЗ Анкора !!!!!! : Биггрин:: Кисс:

  28. Симона
    16. јануара, 2009 у 07:44

    Не, то обично чини, на пример .. ако сам користио у мом чланку сам одлучити да уради "цопи-пасте" са другог сајта, ја би барем поменути извор, као што сам некад урадио са Википедије.
    Да ли разумете зашто није против вас, је закон веб ...? .. : Девојка:
    То можете да урадите хиљаде примера паусакн.ит покушамо да видимо, ту ћете наћи хиљаду везе ка информацијама које је дато! : Сиси:
    Луитза се ускоро! : Тонгуе:

  29. луитза
    16. јануара, 2009 у 19:13

    ок ...
    Ја цмк сритто на мом блогу да сам узео одсуство кст сајт ...
    Такодје бих да питам за сритто .. (узео ми хаос да сазнате ..! ... : Лол: Уколико желите да проверите, идите на мој простора и покушајте моје име ...
    ДЦ : Девојка:

  30. Гиуликта
    14. фебруара, 2009 у 16:22

    : Лол: Ја бих потребан превод да не може да пронађе бенд се зове Токио Хотел и назив песме је
    Хилф мир флиеген ... : Ролли:

  31. луитза
    14. фебруара, 2009 у 19:32

    Еила '...
    Нећу захтев песме већ само да поздрави и хвала вам опет за текст ...
    : Биггрин:: Гирлоок:: Кисс:: Смиле:: Стралол:

  32. Откуп
    14. фебруара, 2009 у 21:34

    Здраво : Биггрин: !

  33. Марио
    22. фебруар 2009 у 21:03

    Желео бих да певам песму или показују да они који пишу само сиса можете ми дати пасуса текста познати?
    Перф : Зид:

  34. Симона
    Фебруар 24тх, 2009 ат 09:17

    Здраво Марија ... ово је захтев мало необична Ми не правимо такве услуге, јер би отворило свету да сте заиста аппартиене.Цомункуе покушава да прочитате италијански текстове, можда можете доћи до неке идеје Она наставља да прати!,! јер можда касније, ко зна ... : Биггрин: Поздрав!

  35. Анну
    25. фебруара, 2009 у 20:24

    циааууу сутра имам класу на тему песму Патти стр Мислим да постоји ПКЕ и беллисссссимааа али сам хтео да, био сам у потрази за ваше коментаре ...! Готово парафраза субјективно ... помози ми! циаууууууууууууууу : Лол:: Зид:: Зид:: Лол:: Шокиран:: Верицоол:: Уфф:: Ух:: Тонгуе:

  36. Симона
    27. фебруар, 2009 ат 23:10

    Анну Поздрав, хвала на поверењу Трудимо се да вам руке у сваком случају, чак и ако "субјективни" значи само једну ствар која мора да буде ваша! .. : Биггрин: Можда можемо вам дати неке савете за добро каналише у правом дирезионе.Иннанзитутто добити информације о њој-у њено право име је Николета Николета-на његову каријеру и његов фама.Пои разговор о песми, о томе ко је " је написао и продао нових Живи ЦД који је део-што у основи подразумева све своје највеће песме, од лутке мисли ступендо.Пои долазе право у тексту, покушавајући да схвати дубљи смисао песме и, ако је тражили личну напомену можда чак рећи есемпи.Цхе ове структуре и остало ... срећно! јавите нам како је прошао? : Биггрин:

  37. беавхите
    19. март, 2009 ат 09:56

    сцусте .. Имам следећи превод Лирицс када можете:
    - Севентеен Форевер (метро станица)
    - Схаке Ит (метро станица)
    -Келсеи (метро станица)
    : Лол: Молим вас В : Девојка:: Гирлоок:: Стралол:: Ротфл: Молим вас дајте м к поресте ПРЕВОД тих текстова? 1. хвала пољубац за све : Верицоол:: Кисс:

  38. Алекандра
    9. априла, 2009 у 17:52

    Здраво, ја узео на леп песму сам могао да певам на ТВ-у преведен на италијански и мисс иоу (Милеи Цирус) молим вас. : Тонгуе:

  39. Алекандра
    9. априла, 2009 у 17:54

    : Мад:: Ролли: Ја могу да певам песму на ТВ-у Милеи Цирус И Мисс Иоу на италијанском

  40. Амедео
    24. априла, 2009 ат 22:08

    Здраво, ја бих текст члана 31
    просечна Италијански

  41. Франческа
    26. априла, 2009 ат 09:41

    Поздрав! Желео бих да знам да ли сте текста и Еволуција дивне видео песму, под називом дроп бомба? Или, алтернативно, такође ТРАЈЕ таласа, мада ... Избаци бомба сам највише волите! : Лол:
    Хвала! Франческа

  42. герик
    4. маја, 2009 13:13

    Здраво, ја бих текст "Велцоме то клуба" Маниан! .. Ја не могу наћи ..! ..! Захваљујући кД

  43. Тизиана
    11. маја, 2009 у 06:49

    Волео бих текст и превод кеља Нитта ... Мислим да сте добро пишете! Нажалост нема доказа од класичних студија!

  44. Абартх
    Јун 30тх, 2009 ат 16:01

    Поздрав Имам текст "су најважнија ствар", у напети? хвала : Ух:: Ух:: Ух:: Тонгуе:

  45. Откуп
    Јун 30тх, 2009 ат 17:24

    Д то написао неко време и то је ваш.

  46. Стефаниа
    2. јул, 2009 у 16:15

    Волео бих ако је могуће, преведени текст видео "Гајатри мантра" на италијанском или енглеском језику, ако је могуће, захваљујући

  47. Вандана
    3. јула, 2009 ат 09:05

    ванна данце пољуби Боинг : Кисс:: Стралол: за вас

  48. Вандана
    3. јула, 2009 ат 09:08

    : Кисс:: Зид: Ваннаданце

  49. Валери
    3. јула, 2009 у 09:12

    контакт : Кисс: НИЦО ВАННАДАНЦЕБОИНГ : Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Кисс:: Зид:

  50. Мицхела
    25. августа, 2009 у 10:43

    Здраво, ја бих текстове свих песама, јер Патти је програм који сам као најбоље од свих! : Тонгуе:: Ролли:: Ротфл:: Девојка:: Лол:: Верицоол:

  51. Мицхела
    25. августа, 2009 у 11:07

    молим вас дајте ми текстови света дои Патти !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! !!!!!!!!!! : Лол:: Лол:: Лол:: Лол:: Лол:: Лол:: Лол:: Сад:: Ух:

  52. Ана
    29. септембар, 2009 ат 21:23

    Жао због тражње, али где сам написати песму која треоварре сам?
    хвала

  53. Ана
    29. септембар 2009 у 21:30

    Можда ћу имати Лет Ме Довн превод Јонас Бротхерс?
    (Диван сајт, честитке)
    : Биггрин:: Биггрин:

  54. Стефаниа
    31. октобра, 2009 у 19:11

    Желео бих текст преведен на италијански песму "стидљив" Соната Арцтица .. Хвала вам толико Кисс Кисс : Стралол:: Биггрин:

  55. Блажени Манфредини
    6. новембра, 2009 21:11

    Дочек Нове године! Ја апсолутно потребан превод Те Амо, афрички песму у Меки : Страх:

    Хвала! : Сбав:

  56. ; Саре
    8. новембра, 2009 20:41

    Превести ове превише?

    Кесха - тик так
    Вестлифе - Вхат Абоут Нов
    Цхерил Цоле - борба за ову љубав
    дадо полумента фт Лил Ваине - Довн

    хвала унапред, и жао ако питам 30 хиљада кД : Лол:

  57. Лаура
    8. новембра, 2009 21:11

    Масе младе девојке полудети за римског певача. Званични МиСпаце профил цантауотре хвали лепоту преко милион прегледа видео Фабија Гаспарини (лако за вас) на ИоуТубе-у је достигао скоро 500.000 контаката.. ПЕ Р не говорим о Фацебоок ... тако да сваки педаљ интернет .. наћи фотографије, видео снимке, текстове и све што се тиче певача! Велики бум у медијима и број присталица импресиван!
    хттп://ввв.миспаце.цом/фабиогаспарини

    хттп://ввв.иоутубе.цом/ватцх?в=9Рз33вИЦрКв
    : Сиси:: Сиси:: Сиси:: Сиси:

  58. Откуп
    20. новембар, 2009 ат 20:32

    Морамо запослених који су заинтересовани, контактирајте нас!

  59. Савезник
    Новембар 30тх, 2009 ат 21:00

    Трудим се превод "Бољи пут" од Бен Харпер

  60. Гиусина
    5. децембар, 2009 ат 14:07

    Поздрав! Не, ја некуна део текста и превод "Ово је рат" за 30 Сецондс то Марс: (ја бих га волим ...

  61. рођен
    23. децембар, 2009 ат 18:29

    Маниан - Велцоме То Клуб италијански превод

  62. Гианна
    24. децембар, 2009 ат 21:31

    Текст лако за вас да ми помогнете молим вас .. Фабија Гаспарини'м очајни!

  63. луитза
    21. маја, 2010 ат 15:29

    успео да се домогне бодова песме живе чудо близанци другачије? Понедељак пре 24? молим вас хитно је
    много вам хвала
    љуби

  64. Ензо
    29. маја, 2010 ат 21:51

    молим вас ако можете да имате албум у караоке формату
    Поплава на стадиону. хвала

  65. Мицхела
    10. јуна, 2010 ат 17:02

    Желео бих музичка к клавир 'тујо Алго ен ми' серију Патти.
    хвала

  66. Лелла
    Јун 29тх, 2010 у 18:28

    може имати италијански Превод песме Направљена од ДУБ ФКС? Хвала ² цм. : Уфф:

  67. Мартина
    3. августа, 2010 ат 17:37

    Ако постоји разлог због кога сам то написао !!!!! марти96 плеасееееееее текст! : Лол:: Лол:

  68. еми
    26. септембра, 2010 у 10:01

    Желео бих италијански Превод песме "Лове Ис он Фире" - Италобротхерс!
    Хвала

  69. Францис
    Децембар 5тх, 2010 ат 18:10

    Здраво, Волео бих да су текстови о "Нека то буде" од 373 ° К

    Хвала, видимо се ускоро!

  70. Симона
    25. децембар, 2010 ат 24:35

    Здраво, ја бих да пронађе врло Превод песме Беаутифул Дисастер Келли Цларксон, јер ја не сматрам да од нессунс : Смиле: Хвала унапред : Страх:: Лол:: Лоокароунд:: Дакле:: Шокиран:

  71. жад
    4. јул, 2011 у 13:22

    Волео бих текст и превод "Ванна Бе Иоур дама" је Дијего Броггио : Лол: много вам хвала

Леаве а Репли




Погледајте доле:

Кликните и преузмите звона бесплатно!

РСС
РСС

Превод:

Italiano flagCinese (Semplificato) flagDanese flagOlandese flagInglese flagFrancese flagTedesco flagGiapponese flagCoreano flagPolacco flagRumeno flagSerbo flagSpagnolo flagSvedese flag

Региструј се!